您的位置 首页 > 自考资讯 > 政策资讯

kiss是亲,ass是屁股,但kiss her ass可不是“亲她屁股”

在英语中,词汇的组合往往能创造出意想不到的含义,而直译则可能导致误解或笑话。今天,我们就来聊聊一个让人捧腹的英语短语——“kiss her ass”。听起来像是某种亲密但略显不雅的举动,但实际上,它的含义却大相径庭。那么,“kiss her ass”到底是什么意思呢?接下来,让我们一起揭开这个短语的神秘面纱!

kiss one's ass是什么意思?

“kiss one's ass”这个短语,千万别按照字面意思理解为“亲某人的屁股”。实际上,它是一个地道的英语俚语,用来形容“拍某人马屁”或“奉承某人”。这个短语在美国口语中尤为常见,通常用于描述那些为了获取某种利益或好处而过分讨好、谄媚他人的行为。

例句:

Can we all just stand in line to kiss her ass? (我们可以排着队拍她马屁吗?)She doesn't kiss ass, so I want to marry her.(她不会拍人马屁,所以我想跟她结婚。)

“拍马屁”的其他表达

在英语中,除了“kiss one's ass”之外,还有很多其他表达可以形容“拍马屁”或“奉承”的行为。例如:

Brown-nose:这个短语也用来形容那些为了讨好他人而过分谄媚的人。他们通常会过分地恭维或奉承,以期望得到某种回报或好处。

例句:
He's always brown-nosing the boss to get a raise.

(他总是拍老板马屁,想要加薪。)

Suck up to someone:这个短语也用来形容讨好、奉承他人的行为。它通常用于描述那些为了获取某种利益而故意讨好或巴结他人的情况。

例句:
Stop sucking up to him; he won't give you a promotion just because you're nice to him.

(别拍他马屁了,他不会因为你对他好就提拔你的。)

kick sb's ass是什么意思?

它的字面意思是“踢某人的屁股”,但在口语中,它通常被用来表示“惩罚、击败某人”或“在某方面表现得非常出色、了不起”。

表示“惩罚、击败某人”:

I'm going to kick his ass when I see him. (看到他后,我一定会踢他屁股的!)And then I'm gonna kick your ass in that game. (我要在那个游戏中打败你。)

表示“在某方面表现得非常出色、了不起”:

He kicked ass in the exam and got the highest score. (他在考试中表现得非常出色,得了最高分。)The new album kicked ass and sold millions of copies. (这张新专辑非常棒,销量达到了数百万张。)

版权声明:本文转载于今日头条,版权归作者所有,如果侵权,请联系本站编辑删除

本站涵盖的内容、图片、视频等数据,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请及时通知我们并提供相关证明材料,我们将及时予以删除!谢谢大家的理解与支持!

Copyright © 2023