您的位置 首页 > 自考资讯 > 政策资讯

关于信达雅的翻译

中国人在翻译外来词语的时候,主张信达雅的原则,比如:美国、法国、德国,这些国名的翻译都给人美好的想象。"信达雅”是翻译标准,也是翻译的基本方法,界定明确、主次分明的"信达雅”三字翻译标准,符合翻译实践过程的心理特点,为翻译工作者提出具体明确的要求。因而也指明了正确的翻译原则和基本的翻译方

“它以最简洁、最具体的语言揭示了翻译的本质、过程和目的,从而富有深刻的理论意义和对实践的指导作用。对此,我也做了一个信达雅的翻译。

最近逛b站,看到有人在弹钢琴,键盘上出现下落的光条。有人就问博主,这个光条是怎么来的,博主说那是一个外国的音乐软件,叫做——see music,如图。我翻译成——观音。然后引来一顿臭骂。怎么了,这个翻译不信,不达,不雅吗?

版权声明:本文转载于今日头条,版权归作者所有,如果侵权,请联系本站编辑删除

本站涵盖的内容、图片、视频等数据,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请及时通知我们并提供相关证明材料,我们将及时予以删除!谢谢大家的理解与支持!

Copyright © 2023