学会分析英语长难句,高考,四六级,考研,雅思,托福通通不是问题。
句子公式:句子=主干+修饰
主干:主系表,主谓,主谓宾,主谓宾宾,主谓宾补
一个句子的主干一般比较简单,造成句子复杂的是修饰成份和并列结构。英语中主要的修饰成分有五种,称为"三长两短"。它们是使句子变复杂的主要因素,再加上同样会使句子变复杂的"平行并列结构",统称为"三长两短一并列"。
修饰:三长两短(三长: 从句,非谓语动词短语,介词短语)+(两短:形容词,副词);短前长后(短的修饰成分,则放到前面;长的修饰成分,则放在后面)
一并列:平行并列结构
由"并列词" and/ or/ but/ as well as/ not only..., but also.../ both... and.../ either...or.../ neither... nor...等, 将两个或两个以上"含义相似,结构相同"的"并列项"连接起来构成的结构。简记为"A and B"或"A, B and C"。主干和修饰部分都可能出现并列结构。
【例句】
A new study estimates that reusing and recycling rare earth metals from old cell phones, hard drives, and electric motors could meet as much as 40 percent of the demand for the metals in the United States, China and Europe by 2050.
【主干】:A new study estimates ...。
主干是主谓结构:主语是“A new study ”,谓语是“estimates ”。
主干直译:一项新研究估计。
【修饰与并列】
一. 长句先用括号断句法,找出三长:从句,非谓语动词短语(紫色标记),介词短语(用绿色字体标记),还有并列成分(红色标记)。
A new study estimates (that reusing and recycling rare earth metals from old cell phones, hard drives, and electric motors could meet as much as 40 percent of the demand for the metals in the United States, China and Europe by 2050.)
二. 然后针对括号内内容,采用不断往后提问题的方法,自问自答,从而深入理解并翻译括号内容:
(1)that reusing and recycling rare earth metals ... could meet ...作estimates的宾语从句;
(2)from old cell phones, hard drives, and electric motors和in the United States, China and Europe分别作各自metals的定语。
【译文】--运用排列组合,调整符合中文逻辑的语序。
一项新研究估计,到2050年,重复和循环使用旧手机、硬盘和电动汽车中的稀土金属能够满足美国、中国和欧洲40%的金属需求。
【总结】本句修饰部分,由(介词短语,定语从句,分词,并列)等组成。
【积累】
rare earth 稀土
Rare earth metals are used in virtually every electronic device.
稀土金属几乎用于所有电子设备。
hard drive 硬盘 【同】hard disk
You can store your entire CD collection on the computer’s hard drive. 你可以将收藏的全部CD保存在电脑硬盘上。
版权声明:本文转载于今日头条,版权归作者所有,如果侵权,请联系本站编辑删除